عبارت مورد نظر خود را بنویسید
دنیس ساوواژ (۱۵۲۰-۱۵۸۷)، مترجم، مورخ، ناشر، زبانشناس و مورخنگار فرانسوی بود که در دربار هانری دوم خدمت میکرد. او آثار متعددی را ترجمه و منتشر کرد که به حفظ و انتشار دانش در عصر رنسانس کمک شایانی نمود.
«زندگی درخشان» ترجمه انگلیسی شعر بلند کتاب «La vie radieuse» اثر نویسنده کانادایی است که توسط ارین مور، شاعر و مترجم کانادایی، به انگلیسی برگردانده شده است. این اثر در نوامبر ۲۰۲۰ توسط انتشارات بوکهاگ در تورنتو منتشر شد و برنده جایزه ادبی فرماندار کل کانادا در سال ۲۰۲۱ برای ترجمه از فرانسوی به انگلیسی شد.
آصف حسین، نظریهپرداز، منتقد، نویسنده و مترجم دوزبانه بنگلادشی-آمریکایی است. او استاد دانشگاه و معاون مرکز جهانی مطالعات پیشرفته (GCAS) است. حسین آثار متعددی در زمینههای ادبیات، سیاست و نظریههای اجتماعی منتشر کرده و به عنوان سخنران بینالمللی شناخته میشود.
استینا برگمن (۲۹ آوریل ۱۸۸۸ - ۳ ژوئیه ۱۹۷۶) نویسنده، مترجم و فیلمنامهنویس سوئدی بود. او دختر بازیگران مشهور آگوست و آگوستا لیندبرگ و همسر نویسنده سرشناس هیلمار برگمن بود. استینا در فیلمهای مهمی مانند «صورت زنی» (۱۹۳۸) و «سوئدنهیلمس» (۱۹۳۵) به عنوان فیلمنامهنویس نقش داشت.
الیزابت فان ریسلبرگه، مترجم برجسته بلژیکی و دختر نقاش نئوامپرسیونیست تئو فان ریسلبرگه بود. او که دوست صمیمی آندره ژید بود، زندگی پر فراز و نشیبی داشت؛ از رابطه عاشقانه با روپرت بروک تا داشتن فرزندی از ژید که تنها پس از مرگ همسرش به رسمیت شناخته شد.
زندگی و آثار ست خایکما، هنرمند کاباره، نویسنده و مترجم هلندی که با واژهبازیها و ترجمههای موزیکال خود جایگاه ویژهای در فرهنگ هلند یافت.
آوراهام یارمولینسکی، نویسنده، مترجم و منتقد ادبی آمریکایی روستبار بود که دههها مدیریت بخش اسلاوی کتابخانه عمومی نیویورک را بر عهده داشت. او با تألیف و ترجمه آثاری شاخص درباره ادبیات و تاریخ روسیه، نقشی کلیدی در معرفی این ادبیات به جهان غرب ایفا کرد.
لوئیسا اتکسنیکه، نویسنده سرشناس منطقه باسک اسپانیا است که در عرصه رمان، نمایشنامه و ترجمه میدرخشد. او برنده جوایز ادبی معتبری چون «پرمیو اوسکادی» و «مدال شهروندی نمونه» است و پایهگذار جشنواره و پلتفرمهای فرهنگی مهمی به شمار میرود.
لویی ژیری، وکیل، مترجم و نویسنده برجسته فرانسوی قرن هفدهم بود که به عنوان یکی از نخستین اعضای آکادمی فرانسه انتخاب شد. او در پاریس به دنیا آمد و مناصب قضایی مهمی را در پارلمان پاریس و شورای خصوصی مازارینی بر عهده داشت.
آن ایشی، نویسنده، سردبیر، مترجم و تهیهکننده ساکن فیلادلفیا، میزبان برنامه «مورورز اند میکرز» رادیو WHYY و مدیر اجرایی «آسیان آرتس اینیشتیو» است. او با ترجمه آثار مانگای ژاپنی و تهیه مستند «کویر ژاپن» شناخته میشود. ایشی همچنین بنیانگذار «مسیو گادز» و مترجم رسمی آثار گنگوروه تاگامه است.
لائورا پوانتا، متولد ۱۰ مارس ۱۹۷۱، یک پزشک، دانشمند پزشکی، نویسنده، مترجم و نقاش رومانیایی است. او در زمینههای پزشکی، ادبیات و هنر فعالیتهای گستردهای داشته و آثار متعددی را از زبانهای انگلیسی و ایتالیایی به رومانیایی ترجمه کرده است.
لی لون لیان نیو، یکی از نخستین زنان مترجم رمانهای چینی به مالایی در هند شرقی هلند بود. او در دهه ۱۹۲۰ فعال بود و عمدتاً برای مجلات ادبی ترجمه میکرد. با وجود اطلاعات محدود درباره زندگیاش، آثار او نقش مهمی در بازار ادبی مالاییزبان داشت.
«مگر» آخرین رمان کارول شیلدز، نویسنده کانادایی، است که تنها چند ماه پس از انتشار، او را از دست دادیم. این اثر درباره رِتا وینترز، مترجم و نویسندهای میانجامد که دخترش نورا تصمیم گرفته روی خیابان با تابلوی «Goodness» زندگی کند. رمان بررسی عمیقی از زندگی معمولی زنان و حاشیهنشینی آنها در ادبیات است و جایزههای متعددی را دریافت کرد.
کاسومی، مانگایی به زبان انگلیسی است که توسط سورت لیم نوشته و توسط هیروفومی سوگیموتو تصویرگری شده است. این اثر توسط دل ری مانگا در ۲۸ ژوئیه ۲۰۰۸ منتشر شد. همکاری بین نویسنده آمریکایی و تصویرگر ژاپنی با استفاده از مترجم آنلاین، پیامرسان فوری و کمک یک مترجم دوزبانه در توکیو انجام شد.
جورج ناتانیل اندرسون (۱۸۸۳-۱۹۵۸)، کشیش لوتری آمریکایی، در تانزانیا (تانگانیکا سابق) به عنوان مبلغ مذهبی فعالیت کرد. او پس از تحصیل در کالج بتانی و دانشکده الهیات آگوستانا، در ۱۹۲۶ به عنوان رئیس هیئت اعزامی کلیسا به تانگانیکا رفت. اندرسون با ترجمه کتاب مقدس و سرودها به زبان ایرامبا، نقش کلیدی در گسترش مسیحیت لوتری در این منطقه ایفا کرد.
آگنیژکا تابورسکا، متولد ۱۹۶۱ در ورشو، نویسنده، مورخ هنر، متخصص سوررئالیسم، مترجم و استاد دانشگاه لهستانی است. او با آثارش در زمینه سوررئالیسم فرانسوی و تصویر زنان در هنر و ادبیات غرب، شهرت دارد. کتابها و مقالات او به زبانهای متعددی ترجمه شده و جوایز معتبری را کسب کرده است.
مریان "مو" کلر، زاده ۱۹ بهمن ۱۳۲۷، یک آموزشگر و سیاستمدار سابق اهل کلرادو است. او پیش از ورود به عرصه سیاست، ۲۵ سال به عنوان معلم و مترجم زبان اشاره در مدارس شهرستان جفرسون و دنور فعالیت کرد. کلر ۶ سال در شورای شهر ویت ریج و ۸ سال در مجلس نمایندگان کلرادو خدمت کرد. همچنین از ۲۰۰۳ تا ۲۰۱۱ عضو سنای ایالت بود و ریاست کمیته بودجه مشترک و معاونت کمیته تخصیص بودجه را بر عهده داشت.
نورمن جرج دنی (۱۹۰۱-۱۹۸۲)، نویسنده و مترجم انگلیسی، با نامهای مستعار نورمن دیل و بروس نورمن نیز شناخته میشد. او بهخاطر ترجمههای متعدد از فرانسوی به انگلیسی، بهویژه ترجمه رمان «بینوایان» ویکتور هوگو در سال ۱۹۷۶، شهرت یافت. دنی همچنین آثار نویسندگانی مانند مارسل آیمه، ژرژ سیمنون و میشل تورنیه را ترجمه کرد.
ادونیس (علی احمد سعید اسبر) شاعر، مقالهنویس و مترجم سوری است که با نام مستعار ادونیس شناخته میشود. او پیشگام جنبش مدرنیستی در شعر عربی در نیمه دوم قرن بیستم بود و تأثیر عمیقی بر شعر عربی گذاشت.
پوشتی، یک دهستان در شهرستان پراهووا، مونتنیا، رومانی است که از ده روستا تشکیل شده است. این منطقه در دامنههای کارپات قرار دارد و رودخانه زلتین از مرکز آن میگذرد. پوشتی با جمعیتی عمدتاً رومانیایی، زادگاه فیلسوف و مترجم مشهور، یوفروسین پوتکا، است.