گویش کریشانا: ویژگی‌ها، پراکندگی و طبقه‌بندی

Crișana dialect
📅 8 اسفند 1404 📄 1,258 کلمه 🔗 منبع اصلی

چکیده

گویش کریشانا یکی از گویش‌های زبان رومانیایی است که در منطقه تاریخی کریشانا در غرب ترانسیلوانیا رواج دارد. این گویش با ویژگی‌های آوایی، صرفی، نحوی و واژگانی منحصربه‌فرد خود، بخشی از گروه گویش‌های شمالی زبان رومانیایی محسوب می‌شود.

گویش کریشانا: نماینده‌ای از تنوع زبان رومانیایی

گویش کریشانا (Subdialectul / Graiul Crișean) یکی از گویش‌های زبان رومانیایی، یا به طور دقیق‌تر، داکو-رومانیایی است. پراکندگی جغرافیایی این گویش تقریباً منطقه تاریخی کریشانا را در غرب ترانسیلوانیا پوشش می‌دهد.

طبقه‌بندی گویش کریشانا

گویش کریشانا به همراه گویش مارامورِش، جزو گونه‌های نسبتاً پراکنده ترانسیلوانیا طبقه‌بندی می‌شود. این گویش عضوی از گروه شمالی گویش‌های رومانیایی است که شامل گویش مولداوی و بانِت نیز می‌شود. این گروه شباهت‌های زیادی با یکدیگر دارند، در حالی که با گویش والاچیایی تفاوت‌هایی دارند.

مانند سایر گویش‌های رومانیایی، گویش کریشانا عمدتاً از طریق ویژگی‌های آوایی و در درجه کمتر، ویژگی‌های صرفی، نحوی و واژگانی متمایز می‌شود. با این حال، در مقایسه با سایر گونه‌های گفتاری پراکنده ترانسیلوانیا، این ویژگی‌ها کمتر برجسته هستند. به همین دلیل، در برخی طبقه‌بندی‌ها، گویش کریشانا به طور مستقل شناسایی نمی‌شود، مانند طبقه‌بندی‌های گوستاو ویگاند، الکساندرو فیلیپید، یورگو یوردان و امانوئل واسلیو. در مقابل، تحلیل‌های دیگر، از جمله مطالعات جدیدتر، گویش کریشانا را در طبقه‌بندی چهار یا پنج گویشی لحاظ می‌کنند (گویش پنجم احتمالاً گویش مارامورِش است که حتی کمتر متمایز است). این تفاوت‌ها عمدتاً به تعریف گویش بستگی دارد.

پراکندگی جغرافیایی

این گویش نام خود را از منطقه تاریخی کریشانا گرفته است، هرچند که منطقه گویشی و منطقه تاریخی همپوشانی کاملی ندارند. به طور دقیق‌تر، این گویش در شهرستان‌های زیر در رومانی صحبت می‌شود:

  • بیهور
  • سالاژ
  • ساتو ماره
  • آلبا (بخش شمال غربی)
  • کلوژ (نیمه غربی)
  • آراد (نیمه شمالی، محدود شده توسط رودخانه مورِش)
  • هونِدوآرا (بخش شمالی)
  • مارامورِش (بخش جنوب غربی)

زیرشاخه‌ها

چندین گونه مختلف را می‌توان در درون گویش کریشانا تشخیص داد، از جمله:

  • گونه بیهور
  • گونه țara Moților (سرزمین کوهستانیان)
  • گونه منطقه رودخانه سومِش
  • گونه țara Oașului (سرزمین اوآش)

ویژگی‌های خاص

ویژگی‌های آوایی

  • حروف صدادار بدون تاکید: اغلب به سمت بالا بسته می‌شوند، مانند /ɨ/ به جای /a/ در کلماتی مانند pahar (لیوان)، pune (گذاشتن)، acoperit (پوشیده).
  • حرف صدادار /ə/: گاهی به سمت باز /a/ می‌رود، مانند pădure (جنگل)، căpătat (گرفته شده).
  • همخوان /oa/: به طور سیستماتیک به /o/ تبدیل می‌شود، مانند poate (شاید)، coajă (پوست).
  • بعد از حروف لبی: /e/ به /i/ تبدیل می‌شود و همخوان /ea/ به /a/ تبدیل می‌شود، مانند merg (رفتن)، meargă (برود).
  • بعد از حروف /s/, /z/, /ts/: حروف صدادار جلویی به مرکزی تبدیل می‌شوند و همخوان /ea/ به /a/ تبدیل می‌شود، مانند singur (تنها)، seară (عصر)، zeamă (آبمیوه)، țin (نگه داشتن). در مناطق خاصی، همین اتفاق برای حروف /ʃ/, /ʒ/ رخ می‌دهد و حروف صدادار مرکزی جلویی را ایجاد می‌کنند، مانند coajă (پوست)، ușă (در).
  • حرف صدادار /o/ در ابتدای کلمه: به صورت همخوان /oi/ درمی‌آید، مانند oi (گوسفند)، orb (کور).
  • حروف صدادار پایانی بدون هجا: مانند /u/ در انتهای کلمه، مثلاً a spus (او گفت).
  • همخوان /ai/: به /i/ تبدیل می‌شود، مانند câine (سگ)، mâine (فردا)، pâine (نان).
  • همخوان /ai/: در کلمات خاص به /ea/ تبدیل می‌شود، مانند băiat (پسر)، tămâiat (دود داده شده).
  • همخوان باستانی /d͡z/: در بیشتر مناطق گویشی به /r/ تبدیل می‌شود، در حالی که /d͡ʒ/ حفظ می‌شود، هرچند با /d͡z/ نیز در تغییر آزاد است.
  • حروف لبی و لبی-دندانی: هنگام پیروی از حروف صدادار جلویی، کام‌دار می‌شوند. به عنوان مثال، /p/, /b/, /m/ به /pʲ/, /bʲ/, /mʲ/ تبدیل می‌شوند؛ /f/, /v/ به /fʲ/ یا /vʲ/ و /w/ به /wʲ/ یا /vʲ/. مثال: piele (پوست)، bine (خوب)، mic (کوچک)، () fie (باشد)، vițel (گوساله). با این حال، کام‌دار شدن عمومی نیست و در بخش شمالی منطقه گویشی گسترده‌تر است.
  • حروف دندانی /d/, /t/: هنگام پیروی از حروف صدادار جلویی کام‌دار می‌شوند، مانند frate (برادر)، bade (برادر بزرگ).
  • همخوان /s/: بدون تغییر باقی می‌ماند، در حالی که /z/ به /ʒ/ تبدیل می‌شود، مانند sânge (خون)، fuge (فرار می‌کند).
  • دنباله /sl/: یک /e/ اپنتتیک دریافت می‌کند و به /sel/ تبدیل می‌شود، مانند slab (ضعیف)، slănină (بیکن).
  • در țara Moților: نوع خاصی از روتاسیسم رخ می‌دهد که در آن /m/ بین هجایی با /r/ جایگزین می‌شود، مانند oameni (مردم)، lumină (نور). پدیده‌ای مشابه، که ممکن است از نظر تاریخی مرتبط باشد، در ایسترورومانیایی نیز رخ می‌دهد.
  • در țara Oașului: هنگامی که /l/ از یک همخوان پیروی می‌کند، به /w/ یا حتی /u/ تبدیل می‌شود، مانند alb (سفید).
  • در țara Oașului: همخوان /r/ با چندین لرزش تلفظ می‌شود.

ویژگی‌های صرفی و نحوی

  • حرف اضافه مالکیت: ثابت است، مانند a meu، a mea، a mei، a mele (مال من)، در مقایسه با زبان استاندارد al meu، a mea، ai mei، ale mele.
  • برخی افعال گروه اول و چهارم: پسوندهای -ez و -esc را نمی‌گیرند، مانند lucră (کار می‌کند)، străluce (می‌درخشد)، در مقایسه با زبان استاندارد lucrează، strălucește. از سوی دیگر، پسوند -esc گاهی اوقات در مواردی استفاده می‌شود که در زبان استاندارد وجود ندارد، مانند împărțăsc (تقسیم می‌کنم)، înghițăsc (قورت می‌دهم)، simțăsc (احساس می‌کنم)، در مقایسه با زبان استاندارد împart، înghit، simt.
  • فعل کمکی برای گذشته کامل شخص سوم: o برای مفرد و or / o برای جمع است، مانند o zis (او گفت)، or zis (آنها گفتند)، در مقایسه با زبان استاندارد a zis، au zis.
  • حرف ربط برای وجه التزامی: și است، مانند și facă (تا او انجام دهد)، در مقایسه با زبان استاندارد să facă.
  • اشکال شخص سوم وجه التزامی: هم برای مفرد و هم برای جمع به صورت să deie، să steie، să beie، să vreie با پایان -ie رخ می‌دهد، در حالی که زبان استاندارد să dea، să stea، să bea، să vrea با پایان -ea دارد.
  • گذشته فعل آرزویی-شرطی: با استفاده از فعل کمکی a vrea و مصدر ساخته می‌شود، مانند o vu cânta (او می‌خواند)، که کاملاً با زبان استاندارد ar fi cântat (او می‌خواند) متفاوت است.
  • هنگامی که مفعول فعل، فعل دیگری است: فعل دوم به صورت مصدر می‌آید.
  • در برخی ساختارها: اشکال تحلیلی به اشکال ترکیبی ترجیح داده می‌شوند. به عنوان مثال، حرف اضافه câtă (به سمت)، استاندارد către، به جای متمم غیرمستقیم استفاده می‌شود: mi-a zis (به من گفت)، در مقایسه با زبان استاندارد mi-a zis.
  • در مناطق خاص: امر با استفاده از مصدر طولانی ساخته می‌شود: nu plecareți!، nu vă lăudareți! (استاندارد: nu plecați!، nu vă lăudați!).
  • در بخش‌های شمالی و مرکزی منطقه گویشی: برخی اشکال فعل دارای /u/ هستند که با صداهای دیگر جایگزین شده است، مانند spun (می‌گویم)، vin (می‌آیم)، venind (آمدن)، در مقایسه با زبان استاندارد spun، vin، venind. این ویژگی با گویش والاچیایی مشترک است.

ویژگی‌های واژگانی

  • اشکال خاص ضمایر نامعین (و صفات متناظر آنها): مانند oarecine (کسی)، استاندارد cineva؛ oarece (چیزی)، استاندارد ceva.
  • کلمات خاص دیگر: arină (شن)، استاندارد nisip؛ brâncă (دست)، استاندارد mână؛ cotătoare (آینه)، استاندارد oglindă؛ ștergură (حوله)، استاندارد prosop؛ vă! (برو!)، استاندارد du-te!؛ tulai! (وای!)، استاندارد vai! و غیره.

نمونه

گویش کریشانا: Atunci iar a ieșit și s-a uitat. Am ridicat mâna. Și domnul a zis: Așa câine încă n-am văzut. Și-atunci câinele a venit cu oile și s-a uitat la mine [așteptând să vadă] ce-i mai spun. Că el a știut că-i mai spun ceva.

رومانیایی استاندارد: Atunci iar a ieșit și s-a uitat. Am ridicat mâna. Și domnul a zis: Așa câine încă n-am văzut. Și-atunci câinele a venit cu oile și s-a uitat la mine [așteptând să vadă] ce-i mai spun. Că el a știut că-i mai spun ceva.

ترجمه انگلیسی: "Then it went out again and watched. I raised my hand. And the gentleman said: I've never seen a dog like this. And then the dog brought the sheep back and looked at me [waiting to see] what else I was going to say. Because it knew I was going to say something again."

نکات

این گویش به دلیل ویژگی‌های آوایی و واژگانی منحصر به فرد خود، بخش مهمی از میراث زبانی رومانی را تشکیل می‌دهد.

منابع

کتابشناسی

  • Ilona Bădescu, "Dialectologie", teaching material for the University of Craiova
  • Vasile Ursan, "Despre configurația dialectală a dacoromânei actuale", Transilvania (new series), 2008, No. 1, pp. 77–85
  • Elena Buja, Liliana Coposescu, Gabriela Cusen, Luiza Meseșan Schmitz, Dan Chiribucă, Adriana Neagu, Iulian Pah, Raport de țară: România, country report for the Lifelong Learning Programme MERIDIUM

جستارهای وابسته

  • آواشناسی رومانیایی
  • گونه‌ها و سبک‌های زبان رومانیایی
  • کریشانا

جمع‌بندی

گویش کریشانا، با وجود برخی چالش‌ها در طبقه‌بندی دقیق، گنجینه‌ای زبانی از منطقه تاریخی کریشانا است. ویژگی‌های آوایی و واژگانی آن، این گویش را از سایر گویش‌های رومانیایی متمایز می‌کند و مطالعه آن به درک عمیق‌تر تنوع زبان رومانیایی کمک می‌کند.